Курсы валют на Банкир.Ру

Статьи

Гимн Бразилии

Гимн Бразилии был написан Франсиско Мануэлем да Сильвой в 1831 году.


Известно, по крайней мере, о двух неофициальных текстах гимна, которые были написаны до 1922 года, когда президент Эпитасио Пессоа утвердил окончательный, официальный текст, написанный Хоакимом Осорио Дукье-Эстрадой.


Впервые мелодия Бразильского гимна была представлена на публике в апреле 1831 года. 13 апреля 1831 года, день, когда зазвучал гимн, корабль бывшего Императора Бразилии покинул порт Рио-де-Жанейро. Сейчас 13 апреля ежегодно отмечается, как День Национального Гимна Бразилии.


По поводу настоящей даты сочинения гимна историки расходятся во мнениях. Одни считают, что Франсиско Сильва начал сочинять музыку в последние четыре месяца 1822, чтобы приурочить творение к церемонии провозглашения независимости Бразилии, которая была объявлена 7 сентября 1822. Другие историки полагают, что гимн был написан в 1823 году. Третьи же считают, что и не в 22, и не в 23, а в 1831 году, когда и был представлен публике.


В 1988 году Национальный Гимн Бразилии стал одним из четырех символов государства, наряду с Флагом Бразилии, Национальной Печатью и Гербом.


Текст гимна Бразилии состоит из двух строф, первая звучит так:

Гимн Бразилии на португальском языке

1 строфа

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heroico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
 

2 строфа

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores". (*)

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.

Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
 

Гимн Бразилии на английском языке

1 строфа

The placid shores of Ipiranga heard
the resounding cry of a heroic people
and in shining rays, the sun of liberty
shone in our homeland's skies at this very moment.

If the assurance of this equality
we achieved by our mighty arms,
in thy bosom, O freedom,
our chest shall defy death itself!

O beloved,
idolized homeland,
Hail, hail!

Brazil, an intense dream, a vivid ray
of love and hope descends to earth
if in thy lovely, smiling and clear skies
the image of the (Southern) Cross
shines resplendently.

Giant by thine own nature,
thou art beautiful, thou art strong, an intrepid colossus,
and thy future mirrors thy greatness.

Beloved Land
amongst a thousand others
art thou, Brazil,
O beloved homeland!

To the children of this land
thou art a gentle mother,
beloved homeland,
Brazil!
 

2 строфа

Eternally laid on a splendid cradle,
by the sound of the sea and the light of the deep sky,
thou shinest, O Brazil, finial of America,
illuminated by the sun of the New World!

Than the most elegant land abroad,
thy smiling, pretty prairies have more flowers
"Our meadows have more life",
"our life" in thy bosom "more love". (*)

O beloved,
idolized homeland,
Hail, hail!

Brazil, of eternal love be the symbol
the starred banner thou showest forth
and proclaim the laurel-green of thy pennant
'Peace in the future and glory in the past.'

But if thou raisest the strong gavel of Justice,
thou wilt see that a son of thine flees not from battle,
nor does he who loves thee fear his very own death.

Beloved Land,
amongst a thousand others
art thou, Brazil,
O beloved homeland!

To the children of this land
thou art a gentle mother,
beloved homeland,
Brazil!

Гимн Бразилии в переводе на русский

1 строфа

Спокойные берега Ипиранги слышали
Громкие Возгласы героического народа
И солнечные лучи, солнце свободы
Светило в небе над домом в тот самый момент.

Если уверенность в равенстве
Мы достигли своими могучими руками
На лоне твоем, о свобода,
Наша грудь должна бросить вызов самой сметри!

О любимая,
Боготворимый дом,
Хей, Хей!

Бразилия, сильная мечта, яркий луч
Любви и надежды, который спукается на землю
Если в твое прекрасное, дарящее улыбку и чистое небо
Образ Южного Креста
Сияет ослепительно.

Гигантская по своей природе,
Красивая, сильная, бесстрашная
И твое будущее величественно.

Любимая земля
Среди тысячи других
Прекрасная Бразилия!
О любимая Родина!

Для детей этой земли
Ты нежная мать,
Любимая Родина!
Бразилия!

2 строфа

Вечно лежал на прекрасной колыбели,
Звуками моря и светом глубокого неба,
Ты сияешь, о Бразилия, которая закрывает Америку
Освещенная солнцем Нового Света!

Самая элегантная земля зарубежом,
Твои улыбающиеся, милые степи с большим количеством цветов
"Наши луга полны жизни",
"Наша жизнь" на лоне твоей "большой любви".

О любимая,
Боготворимая Родина,
Хей, Хей!

Бразилия, символ вечной любви
Усыпанный звездами твой флаг
И провозглашенный лавровый символ
"Мир в будущем, а слава в прошлом"

Но если твой сильный молоток правосудия будет расти,
Ты увидишь, что сын твой не бежит с поля боя,
А также не тот, кто любит тебя под страхом собственной смерти

Любимая земля,
Среди тысячи других
Прекрасная Бразилия!
О любимая родина!

Для детей этой земли
Ты нежная мать,
Любимая родина!
Бразилия!
 

Все статьи

Форма отзывов

Ваше имя

Ваш отзыв